首页 为什么是“龙的传人”? 信箱:1131376436@qq.com T: 13671606831 《译龙风云》 |
十九世纪美国就已经出现了 Spring Festival Queen 今年中国春节申遗成功,对应的英文是 Spring Festival,字面意思是“春天节”。但是,全世界各地的 Spring Festival 非常多,时间在三、四、五、六月份和九、十、十一月份的都有(点击这里)。这个翻译使中国春节完全失去了文化独特性。笔者还发现,早在十九世纪,外国人就在春天节期间举行了评选 Spring Festival Queen 的活动。 中国农历新年第一天原来叫“元旦”,1914年,农历新年岁首被中国官方正式易名为“春节”。也就是说,即使“春节”可以英译为 Spring Festival,中国人也不是第一个使用这个词组的。 |
美国,田纳西州,查塔努加(Chattanooga),十九世纪
美国佐治亚州立大学(GSU)校报,1970年4月30日
局部放大
美国佐治亚州立大学(GSU)年鉴(yearbook)
局部放大
美国路易斯安纳州,纳基托什堂区(Natchitoches Parish),2024年
(黄佶编辑配图,2024年12月20日) 相关链接: |
(返回顶部) 返回首页 QQ互动群:417754415 主编黄佶信箱:1131376436@qq.com Tel:13671606831 |