首页 为什么是“龙的传人”? 信箱:1131376436@qq.com T: 13671606831 《译龙风云》

 

世界各地的 Spring Festival(春天节)很多

三月

美国,加利福尼亚州,洛杉矶,Los Angeles

美国,田纳西州,谢尔比县,Shelby County

美国,俄亥俄州,托莱多市,Toledo

美国,乔治亚州,格罗夫顿市,Grovetown

美国,北卡罗来纳州,凯里镇,Cary

美国,加利福尼亚州,卡德希市,Cudahy

四月

美国,内华达州,拉斯维加斯,Las Vegas

荷兰,鹿特丹,马希罗,Maassilo

美国,新泽西州,芒特劳雷尔镇,Mt. Laurel

荷兰,鹿特丹,马希罗,Maassilo

美国,佛罗里达州,威利斯顿,Williston

美国,宾夕法尼亚州,兰斯代尔,Lansdale

美国,佛罗里达州,戴维,Davie

美国,得克萨斯州,休斯顿,Houston

美国,得克萨斯州,圣安托尼,San Antonio

美国,维吉尼亚州,路易莎县,Louisa

美国,内华达州,梅斯基特,Mesquite

地点不明

美国,马里兰州,埃塞克斯镇,Essex

美国,路易斯安那州,德纳姆斯普林斯,Denham Springs

美国,加利福尼亚州,萨克拉门托市,Sacramento

五月

美国,马里兰州,帕萨迪纳,Pasadena

美国,新泽西州,瓦恩兰,Vineland

美国,田纳西州,纳什维尔,Nassville

美国,宾夕法尼亚州,费城

英国,伦敦

美国,康涅狄格州,米尔福德,Milford

美国,新泽西州,布里奇顿,Bridgeton

美国,马里兰州,伦纳德顿,Leonardtown

法国,巴黎

美国,得克萨斯州,儿童农场,Dewberry Farm

英国,莫尔文,Malvern,Three Counties

美国,Skiptow 宠物狗公园

美国,田纳西州,亨利县,Springville

美国,路易斯安纳,新奥尔良

美国,新泽西州,马利卡希尔

美国,新泽西州,开普梅,Cap May

塞浦路斯,法马古斯塔,Famagusta

美国,宾夕法尼亚州,布莱尔斯维尔,Blairsville

美国,得克萨斯州,达拉斯,Dallas

美国,得克萨斯州,达拉斯,Dallas

西班牙,阿利坎特,Alicante

加拿大,温哥华

西班牙,阿利坎特,Alicante

以色列,西加利利,Western Galilee

西班牙,阿利坎特,Alicante

西班牙,阿利坎特,Alicante

六月

加拿大,多伦多,金斯顿道村,Kingston Road Village

美国,俄亥俄州,代顿,Dayton

九月

美国,马里兰州,圣玛丽斯城,St.Mary's City

南非,林波波省,哈内茨堡,Haenertsburg

十月

澳大利亚,新南威尔士州,奥尔沃斯,Allworth

澳大利亚,新南威尔士州,间打巴利,Canterbury

澳大利亚,维多利亚州,白马市,Whitehorse

澳大利亚,维多利亚州,白马市,Whitehorse

十一月

澳大利亚,维多利亚州,梅尔顿,Melton

澳大利亚,维多利亚州,白马市,Whitehorse

日期不明

美国,得克萨斯州,休斯顿,Houston

美国,北卡罗来纳州,阿尔伯马尔,Albemarle

美国,得克萨斯州,圣安东尼奥,San Antonio

指环王线上游戏,LOTRO

澳大利亚

澳大利亚,西澳大利亚州,彼得斯菲尔德,Petersfield

美国,加利福尼亚州,伊斯拉维斯塔,Isla Vista

指环王线上游戏,LOTRO

印度,贾坎德邦

美国,纽约

美国,纽约

美国,马里兰州,圣玛丽斯城,St.Mary's City

美国,阿肯色州,本顿维尔,Bentonville

美国,马里兰州,陶森,Towson Town

澳大利亚,维多利亚州,白马市,Whitehorse

小红书黄佶发言摘选:

  外国的 spring festival 很多,三月份、四月份、五月份、十月份、十一月份(南半球,澳大利亚)都有。我初步收集到的海报或宣传图片就有四十多个。

  spring festival 不是中国所独有的,全世界各地都有。世界共有的东西,中国人有什么资格恩赐给韩国人使用?只有“春节”(中文)和 Chunjie(英文)才是中国所独有的。

  即使韩国的春节来自中国,也会慢慢出现韩国特色,所以不必一定要别人说过的是 Chinese spring festival。中国人应该大度一点。如果有欧美人问起,就介绍说 Seollal is the Korean Chunjie 就可以了。

  中国文化负载词如何翻译,不能站在中国人的立场上看,而要站在外国人的立场上看。Chinese spring festival 这么啰嗦,外国人怎么使用?必然要简化,就好像“春节联欢晚会”被中国人简化成“春晚”一样。与其让外国人简化成 CSF,不如中国人自己简化成 chunjie。更何况 CSF 已经被一个生物学概念占用了,CNY 则是人民币的英文代码。

  英语等拼音文字的习惯做法就是合并词组为一个专有名词。猪肉不是 pig's meat,而是 pork。中国文化要走向世界,就要入乡随俗。

  这次申遗成功的不是 spring festival,而是 Spring festival -- social practices of the Chinese people in celebration of traditional new year。这么长一个词组,怎么使用?使用 chunjie 这个单词作为上面整句话的符号,书写说就方便多了。中国整个外语学界都没有搞清楚跨文化传播是怎么回事。

  chunjie 是英文单词,不要说英文权威辞典已经收入,即使没有辞典收入,例如 loong,他们看了如果想知道是什么意思,就会去查资料,去问中国人。中国小孩子怎么知道“巧克力”是食物的?还不是学习的吗?为什么外国人不能学习?不会学习?

黄佶编辑配图,2024年12月17日)

相关链接:

专题:中国的春节应该译为 Chunjie

Loong 在国际上的应用情况汇总

中国外交系统改译龙进展情况

译龙为 Loong 实际使用案例按分类排列

【全民狂欢,创造历史】Loong 纷纷空降购物中心等公共场所

推广 loong 的广告(黄佶)

中华儿女,为龙而忙:记那些呼吁和推动改译龙的人


返回顶部


返回首页  QQ互动群:417754415 主编黄佶信箱:1131376436@qq.com Tel:13671606831