首页 为什么是“龙的传人”? 信箱:1131376436@qq.com T: 13671606831 《译龙风云》

 

比亚迪汽车“龙颜美学”改译为 Loong Face

  比亚迪(BYD)昨天宣布,车辆外观设计的“龙颜美学”由 Dragon Face 升级为 Loong Face。

小红书

评论摘选:

电动车公社哔哔机
25-1-17,13:19,汽车博主,发布于北京

  比亚迪把经典设计“龙脸”的英文名,从“DRAGON
FACE”换成“LOONG FACE”,看着好像没什么用,其实是在坚持中国文化。

  图二是中国文化的龙,图三是西方文化的恶龙,但在英语里统称为 dragon,西方人自然也就认为中国龙也是图三,并想当然不理解中国把恶龙当作文化图腾,所以就诞生了 LOONG 这个单词,专指祥和的中国龙。

  比亚迪把龙脸的英语改成 loong face,绝对是要给好评的。

--------------

比亚迪“龙颜美学”升级 Loong Face,彰显中国文化自信新高度
ITBEAR,2025-01-17 18:53
https://m.sohu.com/a/850151740_362225

  比亚迪在近期的设计发布会上,正式揭晓了其“龙颜美学”设计的全新进化,宣布将原有的英文名“Dragon Face”变更为更具中国特色的“Loong Face”。这一变动,不仅标志着比亚迪在设计语言上的又一次革新,更彰显了其对中国传统文化的深刻认同与自信。

  比亚迪王朝网销售事业部总经理路天对此表示,名称的更改绝非简单的文字游戏,而是深刻反映了比亚迪对中国文化的热爱与传承。他强调,这一变化体现了比亚迪在全球舞台上展示中国设计力量的决心。

黄佶编辑配图,2025年1月18日)

相关链接:

专题:翻译经济学的原理和在跨文化传播中的运用

专题:中国的春节应该译为 Chunjie

Loong 在国际上的应用情况汇总

中国外交系统改译龙进展情况

译龙为 Loong 实际使用案例按分类排列

【全民狂欢,创造历史】Loong 纷纷空降购物中心等公共场所

推广 loong 的广告(黄佶)

中华儿女,为龙而忙:记那些呼吁和推动改译龙的人


返回顶部


返回首页  QQ互动群:417754415 主编黄佶信箱:1131376436@qq.com Tel:13671606831