首页 为什么是“龙的传人”? 信箱:1131376436@qq.com T: 13671606831 《译龙风云》 |
学习英语更重要的是去传播我们的中华优秀传统文化 原标题: 随着寒假结束,新疆生产建设兵团第一师阿拉尔市各中小学迎来了开学季。记者走进阿拉尔中学看到,各班级“开学第一课”相继开展,重点围绕地震等自然灾害预防知识教育和思想政治教育等内容开展,进一步教育和引导学生增强安全意识,树立正确的人生观、价值观。 ……。 与此同时,在七年级六班教室,英语老师牛春燕在开学第一课中,通过汉语“龙”这一名词在英语翻译中的解释,为同学们讲述了“龙”元素这一传统文化的意义,教育和引导学生要通过不同语言讲述中国故事,传播中华优秀传统文化,增强学生的文化自信。 “开学第一课中,通过向同学们讲述 the year of dragon 到 the Chinese loong year 这样的一个英语翻译的变化,能够让同学们在这堂课当中能够提升我们的文化自信,也希望同学们在这堂课当中能够了解到,其实我们中国的很多文化呢也是可以用英语来表达的。学习英语呢也不仅仅是为了学好这门语言,更重要的是我们也要用更多语言去传播我们的中华优秀传统文化,让世界感受到我们中华优秀传统文化的魅力。”阿拉尔中学七年级六班英语老师牛春燕说。 |
阿拉尔中学七年级六班开学第一课。乔建林摄
开学第一课,除讲述“龙”元素文化外,教师还结合当前大众关注度高的《热辣滚烫》等热播电影,用电影中的经典桥段和励志语句,教育学生要树立正确、积极向上的价值观和人生观。 “老师给我们讲解了‘龙’这一中华优秀传统文化,作为一名中学生,在今后的学习和日常生活中,我们要继承和弘扬我们的优秀传统文化,加强学习,用不同语言向世界讲述我们中华民族的优秀传统文化,让世界感受中国的魅力。”阿拉尔中学七年级六班学生苏巴提. 阿布力米提说。 ……。 (中国日报新疆记者站记者毛卫华、乔建林) (黄佶编辑,2025年4月29日) 相关链接: 专题:电影《哪吒》的译龙方法:从 dragon 到 Loong |
(返回顶部) 返回首页 QQ互动群:417754415 主编黄佶信箱:1131376436@qq.com Tel:13671606831 |