首页 论坛 为什么是“龙的传人”? 主编信箱:1131376436@qq.com T:13671606831 《译龙风云》

 

人工智能新应用:从 OpenClaw 到 LoongClaw,再到 LoongXia

  去年的人工智能,还只能和人对话,帮人写文章、画图、创作歌曲等,但是横空出世的 OpenClaw 能够替人操作电脑,完成工作。OpenClaw 的商标是一只有着龙虾大钳子的红色小虫子,于是中国人昵称这个软件为“龙虾”,网上掀起了一股“养龙虾”的热潮。

  八天前,宣传 LoongClaw 的短视频开始上线。LoongClaw 的界面是中文的,视频说作者是“非 985、211”、“不带名校光环的普通团队”、“非科班出身的草根团队”、“无资源加持的普通人团队”、“没有 985 背景的逆袭团队”、“零背景的一群普通人”、“非科班与大学生混编团队”、”没背景的纯野路子团队”、“带大学生组局的非科班团队”,4月11至 12日将在杭州举办实战训练营。由此可见,LoongClaw 的作者应该是一群中国人。

  显然,取名 LoongCraw 是模仿 OpenClaw,而使用 Loong 应该是受到“龙虾”这个名字的启发,也可能是因为作者都是中国人,而龙是中国的象征,多半是两者兼而有之。

  但是 LoongClaw 的形象代言小龙的全身图像显示,它的身上长有两片杜拉根兽(dragon)才有的蝙蝠肉翅,不知道厂家出于什么考虑,是为了方便外国人认识 loong 这个词?或者仅仅是绘图者的个人行为?

  LoongClaw 的另外一个标志中的龙没有长蝙蝠肉翅。下图发布于 3月22日,可能是 LoongClaw 标志的早期版本。

https://x.com/RepoGems/status/2035522353581494362

  另外一个类似软件直接被命名为 LoongXia,它的标志图案是一只龙虾钳子,所以 LoongXia 应该是“龙虾”一词的音译,loong 仍然是指“龙”。

https://loongxia.cn/

黄佶,2026年3月31日)

相关链接:

专题:翻译经济学的原理和在跨文化传播中的运用

Loong 在国际上的应用情况汇总

中国外交系统改译龙进展情况

译龙为 Loong 实际使用案例按分类排列

【全民狂欢,创造历史】Loong 纷纷空降购物中心等公共场所

推广 loong 的广告(黄佶)

【龙 loong 网总索引】

中华儿女,为龙而忙:记那些呼吁和推动改译龙的人


返回顶部


返回首页  QQ互动群:417754415 论坛 主编黄佶信箱:1131376436@qq.com Tel:13671606831