首页 论坛 为什么是“龙的传人”? 主编信箱:1131376436@qq.com T:13671606831 《译龙风云》

 

从 DragonBones 到 LoongBones:一条中国龙的正名之路

龙骨动画 LoongBones,2026年3月9日

  十年前,我们叫它 DragonBones——用的是西方龙的名字。十年后,它终于叫回了 LoongBones——这才是中国龙该有的名字。

一、两个名字,两种龙

  2014年,北京。

  白鹭时代推出了一款 2D 骨骼动画工具,取名 DragonBones Pro。直译过来是“龙骨”,但这里的 Dragon,是西方神话里那种喷火、凶恶、长着蝙蝠翅膀的龙。

  那时候用 Dragon,并不是因为“迎合西方”。

  十年前,“龙”在英文里通常就是翻译成 Dragon。中国龙没有专门的英文单词,Loong 这个译法还没有被广泛接受。用 DragonBones,只是当时的自然选择——直译过来就是“龙骨”,简单直接。

  十年后,2024 年。

  同一个团队的核心成员,带着重写后的工具重新出发。这一次,它叫 LoongBones。

  为什么改成了 Loong?

  因为这十年里,中国强大了,中国文化的影响力渗透到了国际上。越来越多人知道,中国龙和西方龙是完全不同的东西——西方龙是 Dragon,喷火、凶恶;中国龙是 Loong,腾云驾雾、祥瑞灵动。《牛津英语词典》收录了 Loong【编者注:未见文章提供信息来源】,国际上开始接受这个译法。

  从 Dragon 到 Loong,不是“纠正错误”,而是见证了一个时代的变迁——当中国足够强大,我们的文化符号终于有了属于自己的英文名字。

二、DragonBones 时代:

  要理解这次更名的意义,得先回到那个年代。

  2014-2018年,是中国 HTML5 游戏爆发的几年。白鹭时代作为当时的国产游戏引擎巨头,推出了一系列开发工具,DragonBones 就是其中之一。

  那时候的条件很艰苦:

  ……。

  2018 年,白鹭时代战略调整,DragonBones 停止更新。

  一条东方龙,用着西方龙的名字,在巅峰期戛然而止。

三、六年空白:一个未完待续的故事

  2018-2024年,是 DragonBones 的空白期,也是国产 2D 动画工具的真空期。

  这六年里发生了太多事情:

  ……。

四、重启:一个人的创业,一群人的等待

  2024年,终于有人回答了这个问题。

  原 DragonBones 的核心负责人决定创业,重启这个项目。但不是简单地复活,而是彻底的重构:

苏魁,北京哪吒互娱科技有限公司创始人,公司唯一员工

中新经纬,2026年3月2日

  ……。

  最重要的一点:更名。

  从 DragonBones 到 LoongBones。

  在做这个决定之前,他特意找到了白鹭时代的创始人,也是当年 DragonBones 项目的发起人。对方听完后,说了这样一句话:

  “去做吧。如果能把龙骨复活,那也是非常好的事,加油!”

  获得前辈的祝福后,LoongBones 正式诞生。

五、正名:为什么必须是 Loong

  可能有人会问:既然代码都重写了,为什么不干脆起个全新的名字?为什么还叫“龙骨”?为什么还要纠结 Dragon 还是 Loong?

  因为这不是一个新工具的诞生,而是一个老工具的延续。DragonBones 的用户需要知道,他们的等待没有白费;那些年积累的教程、文档、社区记忆,需要有一个承接的载体。

  更因为,这是一次正名。

  Dragon 和 Loong,是两种完全不同的文化符号:

  Dragon 是西方的龙,喷火、凶恶、守护着宝藏,需要被勇士斩杀。在西方语境里,Dragon 往往代表混乱和邪恶。

  Loong 是东方的龙,腾云驾雾、呼风唤雨、祥瑞灵动。在中国文化里,龙是图腾,是力量的象征,是炎黄子孙的精神归属。

  十年前,我们用 Dragon,是因为那时候英文里“龙”就是 Dragon,没有 Loong 这个选项。这不是妥协,是当时的现实。

  十年后,我们用 Loong,是因为中国强大了,中国文化的影响力让世界接受了 Loong 这个译法。《牛津英语词典》收录了 Loong,国际上开始区分 Dragon 和 Loong。

  从 Dragon 到 Loong,不是“纠正错误”,而是见证了一个时代的变迁——当中国足够强大,我们的文化符号终于有了自己的英文名字。

六、传承与进化:什么变了,什么没变

  LoongBones 不是 DragonBones 的简单复活,而是一次全方位的进化。

  变了的是形态:

  ……。

七、尾声:工具的寿命

  一个工具可以停止更新,但不应该被遗忘。

  DragonBones 的那些年,见证了中国 HTML5 游戏的爆发,见证了无数独立开发者的成长,见证了国产游戏工具从模仿到创新的过程。它的运行时至今仍在无数游戏中运行,这是它存在过的证明。

  现在,LoongBones 接过了这面旗帜。

  从 Dragon 到 Loong,不仅是名字的变更,更是一种宣言:

  中国开发者有能力做出世界级的工具,而且我们要用自己的方式、自己的名字、自己的文化符号来做。

  下一个十年,希望 LoongBones 能成为中国 2D 动画开发者的一个选择——不一定是唯一的选择,但一定是一个熟悉、亲切、不需要“翻译”的选择。

  因为,这是我们的龙骨,我们的 Loong。

黄佶编辑配图,2026年3月10日)

相关链接:

专题:翻译经济学的原理和在跨文化传播中的运用

Loong 在国际上的应用情况汇总

中国外交系统改译龙进展情况

译龙为 Loong 实际使用案例按分类排列

【全民狂欢,创造历史】Loong 纷纷空降购物中心等公共场所

推广 loong 的广告(黄佶)

【龙 loong 网总索引】

中华儿女,为龙而忙:记那些呼吁和推动改译龙的人


返回顶部


返回首页  QQ互动群:417754415 论坛 主编黄佶信箱:1131376436@qq.com Tel:13671606831