首页 论坛 为什么是“龙的传人”? 主编信箱:1131376436@qq.com T:13671606831 《译龙风云》

 

一次对话引出一幅图画:小园香径独徘徊

  某位反对改译龙者:“译龙为 loong”的荒谬主张早已成为笑话

  黄佶:沉舟侧畔千帆过,万众已把龙译 Loong

  反对改译者:夕阳西下几时回?无可奈何花落去,似曾相识燕归来。小园香径独徘徊。

  黄佶:给人工智能的绘图指令:

  一个小花园,很多大树,一条小径,一个教授独自低头徘徊,双手背在身后,手里拿着一本书,封面上写着 dragon。很多大飞机低空从树梢上方飞过,机身或机翼上分别写着 Loong Store, Loong Face, Loongson, LoongAir, Power Loong, Luck Loong, Loong Year, Loong Boat, Wing Loong, Loong9, Loong Dance, Loong Chenchen, Loong M9, Open Loong, Loong Palace, ……

  一分钟不到,结果就出来了:

局部放大

  调用图片时还发现了一幅很早的图,也被命名为“对话”。

2026年10月17日(?)

黄佶,2026年1月12日)

相关链接:

专题:翻译经济学的原理和在跨文化传播中的运用

Loong 在国际上的应用情况汇总

中国外交系统改译龙进展情况

译龙为 Loong 实际使用案例按分类排列

【全民狂欢,创造历史】Loong 纷纷空降购物中心等公共场所

推广 loong 的广告(黄佶)

【龙 loong 网总索引】

中华儿女,为龙而忙:记那些呼吁和推动改译龙的人


返回顶部


返回首页  QQ互动群:417754415 论坛 主编黄佶信箱:1131376436@qq.com Tel:13671606831