首页 为什么是“龙的传人”? 信箱:1131376436@qq.com T: 13671606831 《译龙风云》 |
比亚迪发布视频宣布支持将龙舟译为 Loong Boat 微信公众号“比亚迪汽车”今天上午发布视频,宣布:“支持从这个端午开始,将龙舟翻译为 Loong Boat”。 |
白大卫直接把“龙舟”称为 Loong Zhou(视频 1:23 处)
该片的解说词写得很好: 2010年,龙舟成为亚运会正式比赛项目。 2020年,比亚迪参与设计研发发布竞技型龙舟。 2021年,龙舟赛作为表演项目进入东京奥运会。 2024年,龙舟赛作为表演项目进入巴黎奥运会。 民族的就是世界的,但越是走向世界,也越是要坚守本土的独特性。中国龙一路漂洋过海,是为了与世界浪潮对话,更是为了见证文明的交响。 人类对神兽的想象也许偶有相通,但内涵韵味,各有千秋,他国之音,难传中国之韵,中国龙应该发出独属于它的声音。 |
戴光荣教授批评了译龙为 dragon 或 Chinese dragon
解说词: 中国龙,灵动,潇洒,雄健,华贵,自信,它福泽四海,为华夏带来福祉,它自强不息,用实力回应质疑。 划开偏见,劈开文明的边界,五千年的沉淀与传承,足以让世界共鸣。 东方祥瑞,其名曰 Loong。 |
http://k.sina.com.cn/article_2342241412_m8b9bc484033018cck.html
相关文摘: 比亚迪与国际皮划艇联合会和中国皮划艇协会达成战略合作, 6月5日,比亚迪与国际皮划艇联合会、中国皮划艇协会在深圳共同签署合作协议,国际皮划艇联合会主席托马斯. 科涅茨科,国际皮划艇联合会秘书长理查德.派蒂特,中国皮划艇协会秘书长张茵,比亚迪品牌及公关处总经理李云飞,比亚迪品牌及公关处品牌推广部经理尹冬冬等出席签约仪式。 此次签约意味着比亚迪将在原有中国皮划艇协会“龙舟入奥战略合作伙伴”的身份基础上,升级合作国际皮划艇联合会,联合国内国外两大机构,站位全球,推动龙舟入奥。 在签约仪式上,国际皮划艇联合会主席托马斯. 科涅茨科表示:“国际划联作为国际奥委会认可的世界划桨运动管理机构,管理着十六个皮划艇比赛项目,每年组织各单项世界锦标赛、世界杯等赛事,吸引了全球数百万级皮划艇运动员和爱好者参与,希望通过与比亚迪的合作提升龙舟在世界赛事中的地位。我们计划从明年起将龙舟项目纳入皮划艇静水世界杯和 2025年成都世界运动会的正式比赛项目,这也是龙舟入奥的关键步骤。未来,国际划联将利用自身影响力,与比亚迪一起助力龙舟运动成为一项受各国人民喜爱的常态化体育项目,登上顶级赛事舞台。” |
(张利军提供部分线索,黄佶编辑配图,2025年5月28日) 相关链接: 致信中国龙舟协会:建议把龙舟翻译为 Loong Boat(黄佶,2006年) 遗憾:杭州亚运会把龙舟译为 dragon boat(2023年) |
(返回顶部) 返回首页 QQ互动群:417754415 主编黄佶信箱:1131376436@qq.com Tel:13671606831 |