首页 论坛 为什么是“龙的传人”? 主编信箱:1131376436@qq.com T:13671606831 《译龙风云》 |
|
世界上第一部用英文撰写讲解汉字艺术的外文原版著作译龙为 loong Understanding Chinese Wisdom through Characters(从汉字中感悟中国智慧)作为世界上第一部用英文撰写讲解汉字艺术的外文原版著作,日前在英国剑桥问世。该书由当代国学艺术名家马子恺先生倡议并精心创作图版作品,文章部分由美国明尼苏达大学张卫晴教授、北京工商大学关涛教授、唐鸥、马元清四位专家学者编写,齐心协力克服各种难题,历经五载,终获成书,由剑桥学者出版社正式编审出版,已在欧美地区发售。(金石佳,马子恺艺术,2024年3月23日) |

本编在 Google Books 发现可以看到该书很多页面,“龙”字部分完全公开: |


剑桥学者出版社










作者简介: |

![]() |
![]() |
![]() |
| 马子恺 | 张卫晴 | 关涛 |
(黄佶编辑配图,2026年2月8日) 相关链接: |
(返回顶部) 返回首页 QQ互动群:417754415 论坛 主编黄佶信箱:1131376436@qq.com Tel:13671606831 |