中华儿女,为龙而忙:记那些呼吁和推动改译龙的人


首页 为什么是“龙的传人”? 信箱:1131376436@qq.com T: 13671606831 《译龙风云》

 

大学生说 Loong 赢得外研社大赛四川赛区银奖

  2024年11月3日,成都外国语学院教师夏思聪(Danny)在微博中说:

  终于尘埃落定,24年外研社理解当代中国大赛英语演讲四川省决赛今天在成都师范举行,我院雷薪耀同学获得银奖。从五月份我们就开始打磨稿子了,我记得有一天开车突然想到的谐音梗之激动,车速都飙起啦了。最后学生从校赛第一晋级省赛。我们的定题演讲题目是 As good as a Loong。最近开始加大剂量练习即兴演讲,今天抽到的题目好有挑战性 “数字货币与世界经济”。妈呀,好难啊!学生真的是靠长期的积累,包括模版表达,逻辑框架和结构的积累,已经可以说做到了我们能做到的最好。非常开心,这么久的努力得到了回报,当然,明年还有一次机会,继续加油,总结,争取会更好。

黄佶编辑配图,2024年11月6日)

相关链接:

外研社外语演讲大赛:Chinese dragon is good

Loong 在国际上的应用情况汇总

中国外交系统改译龙进展情况

译龙为 Loong 实际使用案例按分类排列

【全民狂欢,创造历史】Loong 纷纷空降购物中心等公共场所

推广 loong 的广告(黄佶)

中华儿女,为龙而忙:记那些呼吁和推动改译龙的人


返回顶部


返回首页      《译龙风云——文化负载词的翻译:争议及研究》全文免费下载