首页 论坛 为什么是“龙的传人”? 主编信箱:1131376436@qq.com T:13671606831 《译龙风云》

学术论文摘选

外国留学生对中国龙文化的认知及教学研究

原标题:
留学生中国龙文化认知及教学研究
Research on International Students' Cognition and Teaching
of Chinese Loong Culture
王子晗(导师:陈莉,施家炜)
扬州大学文学院硕士学位论文
答辩日期:2025年5月24日

  ……。

  问题三为判断题,“在中国传统文化中,龙是邪恶的象征,您认同这种说法吗?”(Do you agree that dragons are symbols of evil in Chinese traditional culture)

图3-6,中国龙是否为邪恶的象征

  如图 3-6 所示,留学生和外籍人士对于这一说法的态度存在明显差异。在留学生群体中,有 46%的人认同龙在中国传统文化中是邪恶的象征,而 54%的人则不认同这一说法,显示出留学生群体的认知不清,选择时较为犹豫。相比之下,外籍人士的态度则更为一致。只有不到 20%(19.6%)的外籍人士认为龙在中国传统文化中是邪恶的象征,而高达 80.4%的外籍人士不认同这一说法。综合来看,尽管存在个别认同龙是邪恶象征的声音,但无论是留学生还是外籍人士,大多数人均不认同这一说法。这可能与龙在民俗活动中常以吉祥、尊贵和权威的形象出现有关。

  ……。

  根据第三章的调查结果显示,留学生对中国龙文化的认知过程基本呈现阶段性递进规律,可划分为三个典型阶段:潜伏期、停滞期及调适期。每个阶段都具有其典型特征:

(一)局限性和选择性

  第一阶段,学生的认知冲突处于潜伏状态。由于留学生的中国龙文化认知受限于自身文化背景和接触渠道,形成以符号化、视觉化为主的认知框架。例如,将中国龙与西方 dragon 简单等同的误解,反映了其原有认知结构(西方龙的负面象征)与新信息(中国龙的吉祥寓意)之间的潜在冲突。

  然而,由于教学缺乏对矛盾点的显性揭示,学生未意识到认知失衡,导致冲突未被激活,认知调整停滞于表层,对龙文化的认知多集中在一些具有代表性的符号和形象上,这种局限性使得他们难以全面把握中国龙文化的全貌。另一方面,留学生在接触龙文化时更倾向于关注那些与自身文化有相似性或具有鲜明视觉冲击力的方面,如龙的神秘色彩和力量象征,而对于一些相对抽象或与自身文化差异较大的内容则兴趣不足。这种选择性认知在一定程度上是由于文化差异导致的认知偏好,但也限制了他们对中国龙文化的深入理解。

(二)片面性和简略化

  第二阶段,学生的认知冲突出现压制表现。学生对中国龙文化的认知多停留在积极象征层面,他们可能知道龙是中国的吉祥象征,但对其在不同历史时期和文化语境中的具体含义和演变过程知之甚少。而对复杂的、带有负面色彩的内容(如封建迷信等)缺乏了解。这种片面性源于课堂教学中未能提供足够矛盾信息(比如龙在封建社会的权力象征与现代社会的文化创新),同时也受到“文化折扣”的影响,使学生未经历认知冲突的触发,因而无法通过“顺应”重构深层认知结构。

(三)前进性与主动性

  第三阶段,学生的认知冲突出现转化契机。留学生开始尝试主动探索(如观看影视作品、积极参与文化活动、课堂上提问反思等)表明其处于认知失衡的临界状态。此时显示出的主动性和前进性为他们进一步深入了解中国龙文化奠定了基础,若通过教学引导其直面中西龙文化的差异,例如将“望子成龙”与西方个人主义价值观进行对比,可将其自发兴趣转化为有意识的认知冲突解决过程,推动概念转变。

  ……。

黄佶编辑配图,2026年1月7日)

相关链接:

专题:翻译经济学的原理和在跨文化传播中的运用

Loong 在国际上的应用情况汇总

中国外交系统改译龙进展情况

译龙为 Loong 实际使用案例按分类排列

【全民狂欢,创造历史】Loong 纷纷空降购物中心等公共场所

推广 loong 的广告(黄佶)

【龙 loong 网总索引】

中华儿女,为龙而忙:记那些呼吁和推动改译龙的人


返回顶部


返回首页  QQ互动群:417754415 论坛 主编黄佶信箱:1131376436@qq.com Tel:13671606831