中华儿女,为龙而忙:记那些呼吁和推动改译龙的人


首页 为什么是“龙的传人”? 信箱:1131376436@qq.com T: 13671606831 《译龙风云》

 

湖北小学生说 loong 和 dragon“完全不同”

原标题:用英语讲中国故事15-Chinese zodiac-Loong
微信公众号“张婵娟名师工作室”,2024年11月2日

  演讲学生:熊晋妍,张子康
‍  班级:六(二)班
‍  学校:实验小学湾坝校区
‍  指导教师:moon

2024 is the year of Loong in the Chinese calendar. It is the fifth of the Chinese zodiac.

  2024年是中国农历龙年。它在十二生肖中排第五位。

  ……。

As we all know, Chinese Loong and Western Dragon are quite different from each other.

  众所周知,中国的龙和西方的龙是完全不同的。

But the dragon in the western countries looks like a dinosaur or a lizard, which has giant wings. Instead of spouting water, it breathes fire. And it often represents evil, so it is always defeated by heroes.

  但是西方国家的龙看起来像恐龙或蜥蜴,有巨大的翅膀。它喷的不是水,而是火。而且它往往代表着邪恶,所以总是被英雄们打败。

  ……。

In fact, the term “Loong” has a long history. In 1809, the British missionary Marshman translated Lunyu, the phonetic pronunciation of “Long”is Loong, which vividly represents the characteristics of “Long”.The word Loong looks like the body of “Long”, and even the two letters "oo" are like its big eyes,too.

  事实上,“Loong”一词由来已久。早在 1809年,英国传教士马希曼在翻译《论语》时,便把汉字“龙”的注音为龙(Loong),形象地表达了中国龙的特点。龙(Loong)这个词看起来像中国龙的身体,就连单词中的两个 o 也像龙炯炯有神的大眼睛。

黄佶编辑配图,2024年11月2日)

相关链接:

Loong 在国际上的应用情况汇总

中国外交系统改译龙进展情况

译龙为 Loong 实际使用案例按分类排列

【全民狂欢,创造历史】Loong 纷纷空降购物中心等公共场所

推广 loong 的广告(黄佶)

中华儿女,为龙而忙:记那些呼吁和推动改译龙的人


返回顶部


返回首页      《译龙风云——文化负载词的翻译:争议及研究》全文免费下载