首页 为什么是“龙的传人”? 信箱:1131376436@qq.com T: 13671606831 《译龙风云》 |
我们这一代人身上肩负着文化复兴的使命 蹦蹦哒哒好叨叨,微博,2024年2月12日 我个人在实际工作和与人就该主题交流时遵循的思路和原则: 首先,我肯定会身体力行地在自己的翻译中使用 Loong 和 Spring Festival/CNY。之前也提过其实对后面这两个,我个人也不是完全满意,当然啦,一口吃不成胖子,所以目前关于这个词条,只要条件允许,我都会进一步补充 Chunjie,包括其他我认为符合翻译基本准则,同时能体现文化自信的词条,都在积极使用。 这是我个人的选择,动机非常单纯非常坚决,不必在此反复赘述。我也衷心盼望着在和广大同志们的齐心协力下,越来越多的中国人能在这块儿达成共识,能形成一种主流社会氛围,也就是—— 新中国成立走到今天,在我们这一代人身上就应该肩负着文化复兴的使命,这其中包括拿回本属于我们自己的话语权,定义权,解释权。 |
外国时政漫画,1967年
这也是为什么我目前在线上这一块发声的重心放在构建内部的互相理解和认可,而没有放在去外部社媒平台和外国人争论的原因。 毕竟每个人精力有限,我不可能什么都参与,有的同志确实更擅长在外网科普与 PK,那么根据自己的实际情况,我的理念就是首先让更多的同胞明白为什么要做这样的努力,推动这样的改变,那么在其他同志出海作战的后方,就可以产生更大的凝聚力,最终带来国内外共同的质变。 这是个非常复杂且漫长的过程,我从不指望一步登天,甚至不觉得需要取得什么决定性的胜利。某种层面上来说,能够变成今天的混战已经是巨大的进步,已经说明这不再是西方可以指哪打哪一手遮天的舆论时代。 我们只要持续坚持做下去,清楚地理解自己为何而战就可以。 这也不是说我们要去压迫谁,挑衅谁,藐视谁,只是要与西方,与任何曾长期占据在文化霸权位置上的群体进行平等的对话,挺着脊梁骨用自己主动选择的语言回应而已。 也不是只有我们当如此,任何民族或者国家都有平视其他群体的权利,属于他们自己的东西,不被其他群体以任何政治/经济目的随便涂抹成似是而非甚至南辕北辙的样子。 但与此同时,我非常确定自己从没有过一次跑去陌生人的评论区指责对方为什么用了 LNY 而不是 CNY,为什么用了 dragon 而不是 loong。 生活中如果有朋友用了这些翻译,我也只会耐心给出建议,向对方解释有更好的翻译,而不会上纲上线认为对方是什么歪屁股,或者没有文化自信。 偶尔批判 CGTN 这样的媒体措辞混乱,那也是因为它用了太多完全不同的翻译方式去处理同一个词条,这说明它们内部没有形成共识,还在不同的编辑各说各话,作为理应很权威的涉外媒体,这体现了职业素养和政治敏感度参差不齐的问题。 我也不赞成大家看到谁用了个 LNY 和 dragon 就兴师动众一顿教育,具体情况具体分析。故意挑事的,咱不怕,理在咱这边,但如果就是普通人因为不了解情况用了这两个词,这绝不是什么错误,完全没必要横加指责,这不利于我们争取更多同志一起推动文化复兴的事业。 ……。 初做译员的我会习惯性用 dragon 而意识不到其实有更好的表达方式,但某一刻意识到了问题在哪,就很快做出了改变。真心希望祖国越来越好,希望中华文明在更大的舞台上用自己的方式发光发亮的人,你只要让他们意识到怎么做更能让这个希望成真,他们就会自觉地做出对的选择。 相信时间的力量,相信和你我一样赤诚的同胞,有很多很多。 评论: 眠月晚霜霁:今天还在某平台看到一个把守岁翻译成 staying up 的,我觉得不如直接翻译成 shousui,翻译成 staying up 没有那个文化含义了,以前看到饺子会翻译 dumplings,看到龙会翻译成 dragon,现在:全部给我用拼音 [微笑][可怜],难受也给我忍着,我就是要用拼音 [二哈] |
staying up 的原意是“熬夜”
0080集齐某航OW了么:对这些专有名词我也是逐步改用拼音表示的 眠月晚霜霁:而且我相信,只要我们坚持使用拼音,会有越来越多的人意识到,并且认可拼音翻译的背后发出的我们自己的声音,会有越来越多的人使用拼音 [打call][打call] 莫斯特就挺无语:而且欧美的龙也不止一种啊,我以前玩美服 EQ2 的时候,见过游戏里用各种词汇称呼不同的龙,Dragon, Drake, Wyvern, Wyrm 什么的。虽然我也搞不清区别,Dragon 和 Wyvern 好像和腿的数量有关?既然如此,我们的中国龙这么多条腿,当然也该拥有一个专门的称呼 来一杯树莓味自由古巴:突然发现把 dragon 翻译成龙和把龙翻译成 dragon 是一种双向的不尊重 [跪了] 让懂王白等的人:叨老师中肯 [赞] 叨老师新年好。目前为止绝大多数老外都是祝我 CNY 快乐,就一位用 Lunar 的,也是与 CNY 混用 走着瞧222:传播的本质是重复。1,人们看到的次数多了;,2,权威机构使用的次数多了;,3,主动指出 1 和 2 这一现象,就行了。 中冲剑扫一大片:这是一件伟大的工作 max070707:wuxia, xianxia, wulin, chunjie, long, 等等太多了,就该用拼音 甄是败笔:歪个楼,虽然看了很久也很多次关于节日叫法的讨论,见到 CNY 第一反应还是 RMB 的小钱钱 [抱一抱] |
CNY 是人民币的英文代码
https://m.weibo.cn/detail/5000660827245372 (黄佶编辑配图,2024年12月12日) 相关链接: |
(返回顶部) 返回首页 QQ互动群:417754415 主编黄佶信箱:1131376436@qq.com Tel:13671606831 |