首页 为什么是“龙的传人”? 信箱:1131376436@qq.com T: 13671606831 《译龙风云》 |
英国曼彻斯特城市大学主动译龙为 Loong 湖北大学龙狮团去英国曼彻斯特城市大学表演时,后者的布告中把龙译为 Loong: |
https://rise.mmu.ac.uk/activity/the-loong-lion-art-troupe-poetries-on-jingchu/
https://www.theunionmmu.org/events/the-loong-lion-art-troupe-poetries-on-jingchu
我最初以为湖北大学龙狮团的外文名称本来就是 The Loong & Lion Art Troupe,但是去湖北大学官网一看,人家的英文名是 Dragon & Lion Dance Art Troupe,网页的编辑日期是 Sep 05, 2019。在改译龙这件事上,没想到外国人与时俱进得比中国人还快。 |
网页截图日期:2024年11月22日
https://eng.hubu.edu.cn/info/1038/1165.htm
相关文摘: 向世界传播荆楚文化,湖大龙狮艺术团赴英国波兰演出 11月5日至16日,湖北大学龙狮艺术团赴英国、波兰进行文化交流,二十多名师生在英国的曼彻斯特和波兰华沙等地进行六场演出,展现中华传统艺术之美。 本次演出以“诗说荆楚”为主题,以中国传统艺术向世界传播了荆楚文化的灵秀。演出以龙狮武术表演为主,有古筝独奏《战台风》、舞蹈《荆楚诗画》《橘颂》、武术《武当》等,让外国观众生动地了解中国传统文化。 据了解,湖北大学龙狮艺术团成立于 2006年,致力于文化的传承与创新,曾在美国、澳大利亚、巴西等国演出,曾多次代表中国参加世界龙狮锦标赛并荣获冠军。 本次欧洲巡演的最后一站是波兰华沙,艺术团受邀参加中国驻波兰大使馆举办的中波青年交流活动,共同庆祝中波建交七十五周年。 (湖北日报 记者韩晓玲、通讯员徐梓骞、王谷雨) http://www.hbwmw.gov.cn/c/2024/11/62364.shtml (水心鱼泪提供线索,黄佶撰文配图,2024年11月22日) 相关链接: |
(返回顶部) 返回首页 《译龙风云——文化负载词的翻译:争议及研究》全文免费下载 |