首页 为什么是“龙的传人”? 信箱:1131376436@qq.com T: 13671606831 《译龙风云》

 

英国曼彻斯特城市大学主动译龙为 Loong

  湖北大学龙狮团去英国曼彻斯特城市大学表演时,后者的布告中把龙译为 Loong:

https://rise.mmu.ac.uk/activity/the-loong-lion-art-troupe-poetries-on-jingchu/

https://www.theunionmmu.org/events/the-loong-lion-art-troupe-poetries-on-jingchu

  我最初以为湖北大学龙狮团的外文名称本来就是 The Loong & Lion Art Troupe,但是去湖北大学官网一看,人家的英文名是 Dragon & Lion Dance Art Troupe,网页的编辑日期是 Sep 05, 2019。在改译龙这件事上,没想到外国人与时俱进得比中国人还快。

网页截图日期:2024年11月22日
https://eng.hubu.edu.cn/info/1038/1165.htm

相关文摘:

向世界传播荆楚文化,湖大龙狮艺术团赴英国波兰演出
湖北文明网,2024年11月19日

  11月5日至16日,湖北大学龙狮艺术团赴英国、波兰进行文化交流,二十多名师生在英国的曼彻斯特和波兰华沙等地进行六场演出,展现中华传统艺术之美。

  本次演出以“诗说荆楚”为主题,以中国传统艺术向世界传播了荆楚文化的灵秀。演出以龙狮武术表演为主,有古筝独奏《战台风》、舞蹈《荆楚诗画》《橘颂》、武术《武当》等,让外国观众生动地了解中国传统文化。

  据了解,湖北大学龙狮艺术团成立于 2006年,致力于文化的传承与创新,曾在美国、澳大利亚、巴西等国演出,曾多次代表中国参加世界龙狮锦标赛并荣获冠军。

  本次欧洲巡演的最后一站是波兰华沙,艺术团受邀参加中国驻波兰大使馆举办的中波青年交流活动,共同庆祝中波建交七十五周年。

 (湖北日报 记者韩晓玲、通讯员徐梓骞、王谷雨)

  http://www.hbwmw.gov.cn/c/2024/11/62364.shtml

(水心鱼泪提供线索,黄佶撰文配图,2024年11月22日)

相关链接:

Loong 在国际上的应用情况汇总

中国外交系统改译龙进展情况

译龙为 Loong 实际使用案例按分类排列

【全民狂欢,创造历史】Loong 纷纷空降购物中心等公共场所

推广 loong 的广告(黄佶)

中华儿女,为龙而忙:记那些呼吁和推动改译龙的人


返回顶部


返回首页      《译龙风云——文化负载词的翻译:争议及研究》全文免费下载