中华儿女,为龙而忙:记那些呼吁和推动改译龙的人


首页 为什么是“龙的传人”? 信箱:1131376436@qq.com T: 13671606831 《译龙风云》

  

上海人形机器人“青龙”的外文名是 Healthy Loong

  7月4日,2024世界人工智能大会“人形机器人与具身智能发展论坛”在上海召开,全球首款全尺寸通用人形机器人开源公版机“青龙”在会上发布。对应“青龙”的英文是 Healthy Loong。

  不知道为什么“青龙”被译为“健康的龙”。这个英文名太长了,甚至不像名称了。有些媒体报道时,英文版直接使用了汉语拼音 Qing Long。

黄佶,2024年7月6日)

相关链接:

对应 OpenLoong 的中文是“青龙”?

专题:外研社外语演讲大赛:Chinese dragon is good

【全民狂欢,创造历史】Loong 纷纷空降购物中心等公共场所

Loong 在国际社会的应用情况汇总

公共传播实战录:我们是 Loong 的“传”人(黄佶)

推广 loong 的广告(黄佶)

译龙为 Loong 实际使用案例按分类排列


返回顶部


返回首页      《译龙风云——文化负载词的翻译:争议及研究》全文免费下载