首页 为什么是“龙的传人”? 信箱:1131376436@qq.com T: 13671606831 《译龙风云》 |
中国驻冰岛大使馆把“龙抬头”译为 Loong Tai Tou |
看见这样翻译“龙抬头”之后,很多人可能疑惑:“如果全部音译,应该是 Long Tai Tou 呀!”但是这样外国人读起来就是“狼抬头”了,所以这里不必拘泥于汉语拼音,应该译为 Loong Tai Tou。 (黄佶,2024年3月18日) 相关链接: 中国外交系统改译龙进展情况 |
(返回顶部) 返回首页 《译龙风云——文化负载词的翻译:争议及研究》全文免费下载 |