“龙”的英文应该翻译成 loong
首页  导航地图  论坛  为龙正名  媒介  No Dragon  对龙的误解  Loong 的英文解释  Loong 的应用实例
  

龙的其它翻译方案

发现“龙”的一种新译法:luang(黄佶)

佩龙:“龙”可以翻译为 Lioong

王红旗:正名中国龙(Long-fish)、西方蠬、恐蠬

强烈呼吁:把中国龙译作“the sea god”

赵启正:龙可译为“dalong”(大龙,口语中有时称龙为大龙)

黄先生,loung 是不是更好一些?(作者: 118.227.0.* 2008年11月27日)

把“龙”翻译成“Chin.deities”[ 不同意见 ]

  


首页  导航地图  论坛  为龙正名  媒介  No Dragon  对龙的误解  Loong 的英文解释  Loong 的应用实例
龙 Loong 网主编信箱:mail@loong.cn
* 题图装饰背景图片取自荷花塘网站