返回首页 为什么是“龙的传人”? 投稿信箱:1131376436@qq.com 《译龙风云》 |
英语中有时称龙舞道具为“Loong” |
http://203.219.57.198/dragons.html
台湾一网站的中文(big5码)介绍: |
http://www.wcn.com.tw/pacific/aus/aumo/aumofe.shtml
Carrying the night dragon (Yar Loong) in the day time
Tracking
the Dragon: |
http://www.ahc.gov.au/publications/chineseheritage/backgrounder.html
http://amol.org.au/
屏幕截图(约 140
Kb)
http://www.globaltravelwriters.com/pg105.html
这块牌子好像把时间写早了
http://www.skb.cn/long/long19.htm
屏幕截图(113
Kb)
(黄佶重新排版,2024年1月12日) 相关链接: 四十三年的持续努力,中国学者论译龙: 跨世纪的先见之明:中国学者论译龙(1980年 - 1999年) 绝无仅有的异口同声:中国学者论译龙(2000年 - 2005年) 译龙风云拉开帷幕:中国学者论译龙(2006年 - 2014年) 大多数人选择 Loong:中国学者论译龙(2015年 - 2023年) -------------------------- (返回顶部) |
返回首页 《译龙风云——文化负载词的翻译:争议及研究》全文免费下载 |