返回首页 为什么是“龙的传人”? 投稿信箱:1131376436@qq.com 《译龙风云》 |
中国环球电视网 CGTN 把“龙舞”译为 Loong Dance 今天看见 CGTN(中国环球电视网,中国国际电视台)报道了“新春龙舞挑战晒”活动,它在把“龙年”译为 Loong Year 的同时把“龙舞”译为 Loong Dance。 |
过去龙舞一直被译为 Dragon Dance,因为在东亚以外的地区,dragon 象征恶魔,因此 dragon dance 给外国人的感觉是“群魔乱舞”。 江西“城南龙灯”至少从 2006年就开始把龙舞译为 Loong Dance,其先见之明和勇于开拓的精神令人敬佩。 |
http://www.skb.cn/long/long19.htm
(黄佶,2024年1月11日) 相关链接: 四十三年的持续努力,中国学者论译龙: 跨世纪的先见之明:中国学者论译龙(1980年 - 1999年) 绝无仅有的异口同声:中国学者论译龙(2000年 - 2005年) 译龙风云拉开帷幕:中国学者论译龙(2006年 - 2014年) 大多数人选择 Loong:中国学者论译龙(2015年 - 2023年) -------------------------- (返回顶部) |
返回首页 《译龙风云——文化负载词的翻译:争议及研究》全文免费下载 |