首页 导航地图 为龙正名 媒介 外国漫画中的“龙” Loong
的英文解释 Loong 的应用实例
|
我为什么没有另取一个英文名字? 原标题:网民呐喊:为什么我没有英文名字? 作者:Flychina,2009年3月23日 接连几天,去了多家企业面试。其中每到一个外企,第一个问题都是:你有英文名字么?遇到这样的问题,我都是回答,“有,ZHAO Xun。Z-H-A-O-X-U-N”。这时候,有的 HR 会比较困惑,眼神里透露着“我的意思是 English Name”的讯息。 我知道,在外企中,中国人都要起个外国名字,方便彼此称呼。像之前在国企或者民企,我们都叫李总、王总、张工、赵部长……,外企的文化是直接叫名字,steve、erica、alex……,而像 魏 OO 这么个性的名字,太特殊,比较偏门,不过也符合逻辑,想必也只有中国人才能干的出来。不过这里我并不想说外企文化上的问题。 这种直呼其名的方式我晓得它的好处,但是,我不喜欢别人叫我一个我没反应的名字,也不想培养这样一个巴普洛夫反应。且不论这种名字签下去有没有法律效力,我着实不希望别人记住的我,是一个并非爹妈给的陌生名字。所以特别羡慕姚明、孙继海,因为每次看球时,主持人都直接喊他们Yao Ming、Sun Ji Hai,而不是一个英文名字,也不是姓名颠倒过来的外国念法。 我知道英语的普遍流行源于英国在一百年前的空前强大,现如今最先进的科技文献都是英语的,所以我们要学英文,要看懂最先进的东西,学以致用,师夷长技。这话是徐小平说的。我不排斥喊别人英文名字,只是我不希望自己有那样的名字。我能理解为什么马云叫 Jack Ma,李开复叫 Kaifu Lee,不过,只是,我不想被人这样记住。 我希望,龙就叫 Long,而不叫 Dragon; 我希望,长城叫 Chang Cheng,而不叫什么 Chang Cheung 或者 GreatWall; 我希望,旗袍叫 Qi Pao,而不叫 Cheongsam; 我希望,不折腾就翻译成“Bu Zhe Teng”,而不要再折腾; …… 如果说这是输出价值观的表现,我也希望我能给我周遭的人输出这样一个起码的价值观:我叫 ZHAO Xun,Z-H-A-O-X-U-N。 如果说我骨子里有中华民族的血缘和传统,恐怕也是体现在这儿了吧! |
|
首页 导航地图 为龙正名 媒介 外国漫画中的“龙” Loong 的英文解释 Loong 的应用实例 龙 Loong 网主编信箱:fishman_uu@hotmail.com |
* 题图装饰背景图片取自荷花塘网站 |