“龙”的英文应该翻译成 loong

返回首页      《译龙风云——文化负载词的翻译:争议及研究》全文免费下载

Loong 这一拼写方法符合中华人民共和国法律法规

  中华人民共和国《汉语拼音正词法基本规则》第 5.5 条规定:“除了《汉语拼音方案》规定的符号标调法以外,在技术处理上,也可采用数字、字母等标明声调,……”[1]

  “龙”的汉语拼音为 long。为了避免和英语单词 long 混淆,在音译“龙”时可以根据《汉语拼音正词法基本规则》第 5.5 条,增加一个字母,拼写为 Loong,类似于 Shaanxi(陕西)区别于 Shanxi(山西)。

  据笔者考证,Loong 这一音译法至少始于1814 年,并且沿用至今,中间没有中断过。

(黄佶,2015年8月30日)

------------------------------------

  注 1: 《汉语拼音正词法基本规则》,http://baike.baidu.com/view/2292589.htm

 

返回顶部

 

留言板

返回顶部



返回首页      《译龙风云——文化负载词的翻译:争议及研究》全文免费下载