“龙”的英文应该翻译成 loong

返回首页  为什么是“龙的传人”?  投稿信箱:1131376436@qq.com  《译龙风云》

学术论文摘选

中国龙不具备 dragon 的文化属性和艺术特征

原标题:中国龙与西方龙:两个世界的传说与艺术
胡嘉麟,上海文博论丛,2021年

  龙,是世界多元文明神话传说中的一种神灵动物。随着全球多元文明的碰撞,尤其是近代以来东西方文化的冲突和流变,中国龙在跨文明视域下发生了文化误读。西方基督教传教士将之翻译为“dragon”,中国龙的形象被打上了邪恶的文化标签。对于龙文化的不同认识,实质上反映了东西方两种文明不同的神话系统和社会风俗。

一,中国龙的文化内涵

  龙在中国文化中具有特殊的地位,是中国古代礼仪文化与政治制度的象征。东汉许慎《说文解字》称:“龙,鳞虫之长,能幽能明,能细能巨,能短能长。春分而登天,秋分而潜渊。”在东西方早期文献中,龙之形象都没有明确的描述和界定。龙与水的关系非常密切,这是东西方龙文化的共同特点。但是中国神话传说中的龙有飞天遁地的能力,通常具有吉庆、祥瑞的文化色彩。在帝国时代,龙被视为政治秩序和终极权力的象征,一直延续到近代,直至帝制崩溃。由于中国龙具有礼仪性和政治性的特点,它作为一种文化符号成为民族精神认同的主流,为国家统一和中华民族共同体的形成奠定了基础。

(一)中国龙的起源

  新石器时代的东亚地区已经出现了关于宇宙的原始观念,龙之形象最早来源于天文和星象。……。

(二)中国龙的礼仪观念

  中国龙的礼仪观念体现在天神“上帝”的宗教观紧密结合于王权政治。从史前社会普遍存在的泛神论自然宗教,到商周时期人伦政治制度的建立,龙之形象外化为礼器,龙的观念内化为礼制。……。

(三)中国龙的神话传说

  秦始皇统一六国,开创大秦帝国,《史记. 秦始皇本纪》中称秦始皇为“祖龙”。此后,历朝历代皇帝都曾编造龙的故事,借助龙的影响登上帝王宝座,为政治法统的合法性制造舆论。……。

(四)中国龙的精神认同

  中国古代帝王将龙作为皇帝和皇权的象征,龙的传说在民间广为普及,龙之形象渗透到民族意识之中。……。

图12,西藏琼结县木惹山上的赤德松赞墓碑正面及侧面

  龙在中国文化中是祥瑞的代表,是至高无上的皇权象征。通过历朝历代统治者的不断示范,龙被赋予了强烈的审美色彩。新石器时期的朴素简约,夏商周时期的神秘抽象,春秋战国至秦汉时期的粗犷雄健,魏晋南北朝至唐宋时期的刚柔并济、大气开放,元明清时期的复杂繁丽、神圣不可侵犯。龙文化逐渐升华为一种礼仪规范,龙之形象自然而然地升格为一种标志性的文化符号。中国龙文化的特殊性在于,其文化内涵、艺术特征与制度化密切相关。

二,西方龙的文化内涵

  西方神话传说中,龙是凶猛的怪兽与邪恶的象征,所以西方世界一直流行着“屠龙”(Dragon-Slaying)的传统。屠龙主题的神话传说最早出现于公元前 2000年的美索不达米亚,这些成为西方诸多神祇和英雄屠龙叙事作品的共同原型。……。

(一)西方龙的神话传说与起源

  苏美尔人属于非闪族、非印欧的民族(,居住于美索不达米亚——黄佶注),苏美尔人的宗教观念是一个高度发展的万神殿系统,深刻影响了古代西方的所有民族。……。

图18,公元前 1000 年的滚筒印上的图案

(二)西方龙的文化观念与演变

  希腊神话中屠龙的事迹开始转向英雄,龙成为世俗凡人也可以战胜的怪兽,其中最著名的是卡德摩斯的故事。……。

  基督教的文化传统是将龙视作魔鬼的化身,《圣经. 启示录》12:9:“大龙就是那古蛇,名叫魔鬼,又叫撒旦,是迷惑普天下的。”《启示录》将一整套象征物提升到文化寓意的层面,龙的诠释通过基督教会最终在西方文化中得以确立,使得龙成为中世纪人类真正的敌人。……。

  圣乔治在基督教传统中被看作是“勇敢”的象征,也作为基督教骑士的典型形象被欧洲大陆许多城市尊为守护神。圣徒屠龙的主题,一方面从意识形态上抬升了教徒贵族的社会地位;另一方面暗含了战胜异教徒的思想,通过屠龙来宣扬基督教。这种思想观念反映于艺术中,使龙的形象在天使屠龙和圣徒屠龙主题中出现不同的特征。中世纪基督教象征系统倾向于使用屠龙题材,赋予圣徒和龙不同的象征意义,来代表基督教信仰战胜异教信仰。

三,结语

  龙,在东西方两种文明体系中的文化内涵是不同的,可以将中国龙和西方龙的差异归纳为以下几点。

  首先,起源不同。……。

  其次,神话系统不同。中国神话系统中,龙是作为沟通天地的工具,掌控龙的政治精英能够主导王权。此后,龙的神格地位逐渐上升,由此形成至高无上的皇权。西方神话系统中,龙作为神灵与众神斗争,一度还能击败众神。不管是苏美尔神话,还是巴比伦神话,龙都是创世神话的参与者。此后,龙的神格地位开始下降。不仅众神能够斩杀龙,半神半人的英雄也加入到屠龙者的行列,中世纪的屠龙者基本都是世俗英雄和圣徒。龙的神格地位的变化,是东西方神话系统差异性的一个重要特征。

  再次,文化观念不同。中国龙是礼仪的象征,是政治权力的象征,所以龙在早期社会信仰和礼仪活动中充当了核心符号。在国家社会形态中,龙作为帝王的象征,成为民族精神认同的主流,成为民族国家共同体的标志。中国龙的文化观念源远流长,是国家统一和中华民族共同体形成的重要基石。西方龙是邪恶的象征,是魔鬼的化身,基督教会的诠释使得龙站在全部人类的对立面。中世纪国家的政治权力的合法性要通过宗教权力的认可,宗教权力的胜利则依靠屠龙这个主题来完成。

  最后,艺术造型不同。中国龙的艺术特征在新石器时代初步确定,到明清时期发展成为一种复合体的神兽。明人笔记《五杂组》称龙之形象:“角似鹿,头似驼,眼似兔,项似蛇,腹似蜃,鳞似鱼,爪似鹰,掌似虎,耳似牛。”

  中国龙的基本特征是没有双翼的,只有春秋战国至汉代受到欧亚草原有翼神兽的影响,有翼龙流行过很短一段时间,最终没有成为中国龙造型的主流。因为在中国古代观念中,龙本身就具有飞天的能力,不用借助双翼。

  西方龙的艺术特征却与蛇非常亲密,这是由两者文化上的同源关系决定的。西方古代观念中,蛇居住于地下,象征着冥界,所以龙的造型往往借用了蛇的形态。

  蛇是地下爬行动物,不具备飞天的能力,为了显示龙的飞天能力开始增添双翼。基督教艺术借用希腊神话和迦南神话中的多首龙特征,作为魔鬼撒旦化身的七龙首,具有影射七宗罪的宗教寓意。这种造型特点,在中国龙的艺术表现中是看不到的。

  综上所述,西方基督教传教士将“中国龙”翻译为“Chinese dragon”是不合适的,中国的“龙”并不具备“dragon”的文化属性和艺术特征,应当予以区别和正视。

  【编后记】这是一篇重磅雄文,用十七页的篇幅,列举了大量史实,证明了中国的龙和所谓“西方龙”(dragon,杜拉根兽)是完全不同的事物。论文没有介绍作者。知网里有多位作者名为“胡嘉麟”,本编判断本文作者应该是上海博物馆的胡嘉麟研究馆员。

(黄佶编辑增图,2022年11月19日)

相关链接:

译龙为 Loong 实际使用案例按分类排列

--------------------------

返回顶部


返回首页      《译龙风云——文化负载词的翻译:争议及研究》全文免费下载