“龙”的英文应该翻译成 loong

返回首页      《译龙风云——文化负载词的翻译:争议及研究》全文免费下载

杜拉根兽性好喷火,因此常被艺术家用于象征火灾

  杜拉根兽经常喷火攻击人,烧毁房屋,因此常被用于在漫画和广告中象征火灾。

  图 2-21-25 中,一头巨大的杜拉根兽在喷火,消防队员闻讯赶来灭火。显然,该图是在上图的基础上添加内容而成的。

  图 2-21-26 中红色的杜拉根兽代表火灾,武士象征消防队员。这个消防队员说:“Train?! Why?! I only fight one dragon a year”(训练?!为什么要训练?我一年只要需要杀一头杜拉根兽啊!),意思是因为火灾不多,所以他不重视平时的消防训练,结果火灾来了,措手不及。

  漫画下方的文字是:“Q: How many dragons does it take to kill a knight?”(问题:杀死一个武士需要几头杜拉根兽?)意思是因为平时不训练、没准备(图中武士的宝剑都有了缺口),所以武士被杜拉根兽吃掉(即消防队员死于火灾)的可能性很高。

图 2-21-26,漫画:Knights And Dragons(武士和杜拉根兽)。
作者:Paul Combs,2006年。

  在图 2-21-27 这幅漫画中,有两头杜拉根兽。左边较小的一头肚子上写着 Fires of the Past(过去的火灾),右边庞大的那头肚子上写的是 Modern day combustibles and lightweight construction(现代的易燃物和轻型建筑)。一个消防队员对同事说:“Should't we be training to fight that dragon?”(难道我们不应该训练一下对付这头杜拉根兽?)

  漫画的意思是:随着新型建筑方式的出现,只会对付传统类型的火灾已经不够了,消防队员还应该接受训练,能够对付新型的、更大、更加危险的火灾。

图 2-21-27,漫画:July Wrong Dragon(七月错误的杜拉根兽)。
作者:Paul Combs,2009年。

  图 2-21-28 中红色的杜拉根兽也象征火灾。在武士(消防队员)正要迎战它时,NAHB(National Assoc. of Home Builders,美国房屋建筑商协会)跑来对他说:“:勇士先生,对不起,我们认为,对于保卫我们的王国来说,这盾牌太贵了”,并从他手里拿走了盾牌,还说“你不需要盾牌”(No shield needed)。此举显然极不负责,使武士失去了重要的防护装置,在凶猛的杜拉根兽面前处于极其危险的境地。盾牌上写着 Residential Sprinklers(住宅内的自动喷水灭火装置)。漫画的意思是:NAHB 反对为所有新建住宅安装自动喷水器,使发生火灾的可能性大大地提高了。

图 2-21-28,漫画:No Shield Needed(你不需要盾牌)。
作者:Paul Combs,2010年。

  漫画家 Paul Combs 常年为消防网站创作漫画,在制造本网页时,我又搜索发现了几幅他的作品。

Why All Firefighters Go to Heaven
(为什么消防队员死后都会上天堂?),2012年

  上图中的红色杜拉根兽(因为有小蝙蝠肉翅)不象征火灾,而是象征地狱里的妖魔鬼怪。插入这张漫画的网页在漫画下面有一句很感人的话:“Once a firefighter, always a firefighter - in this life and beyond!”(一旦做了消防队员,就终生是消防队员,在世时是,去世后仍然是。)意思是:消防队员忠于职责,即使退役,看见火灾,仍然奋不顾身;即使去世,看见地狱里有火(鬼火,地狱之火),也会情不自禁地去扑灭。所以,地狱里的小鬼看见消防队员灭火非常愤怒,对他大喊:“快停止扑灭我们这里所有的火!”因此,正如漫画标题所写:“消防队员死后要上天堂”,否则地狱里的阎王会受不了他们的。

Seconds Count -- Be Ready to Fight!
(分分秒秒,生死攸关 —— 要随时准备战斗!),2020年

  上图中的杜拉根兽象征火灾。它对正在匆忙穿消防防护服的消防队员说:“你就是这样跑来和我搏斗的?!”消防队员回答说:“嗯……,我以为这次火警又是一次误报。”

创作时间不详

  欧洲神话的经典桥段是古代武士杀死了杜拉根兽。上图用了这个梗。但是两个武士不是去杀死杜拉根兽,而是自相残杀,激烈争辩在灭火工作中,到底是经验(Experience)重要、还是科学(Science)重要。杜拉根兽在一边说:“我讨厌介入别人的内部争论,但你们还打算来杀我吗?”

  图 2-20-17 中的杜拉根兽象征狂风和野火(Wind, Fires)。武士的盾牌上写着 Kelowna's Resolve(基隆拿的决心)。基隆那是加拿大城市,附近经常发生山火。漫画反映了人们与狂风和野火的斗争。

图 2-20-17,漫画:Dragon fire(魔火)。
作者:Marzio Manderioli,2016年8月24日

  图 2-21-29 是一幅巴西公益广告。图中一头巨大的杜拉根兽正在喷火,烧毁了一座房屋。右上角的文字是:The Sky looks more dangerous when someone releases a balloon.(有人释放(氢)气球之后,天空看上去很危险。)左下角的文字是 Balloons can cause large fires. Carrying and releasing them are criminal offenses. Report.(气球会引发大火。运输和释放气球是刑事犯罪行为。看到请立即举报。)右下角是举报热线。作者显然是在用杜拉根兽喷火比喻在天空飘荡的大群氢气球一旦爆炸并落在房屋上的情形。

图 2-21-29,公益广告。作者:FCB Brasil,2015年5月。

  当然,也有很多幽默漫画使用了杜拉根兽的喷火习性作为主题。下面这张是关于火灾的。

Innocent(无辜),作者:Vladan

  漫画中一幢大楼着火了,消防队员正在灭火,很多人在围观。一头杜拉根兽也在凑热闹。它的鼻孔冒出了一小团烟,说明它刚喷火过。因此,这场大火实际上是它喷火引起的。从它的表情可以看出,它并非有意纵火。现在它的内心充满了愧疚。

  当然,“杜拉根兽喷火制造火灾”这个梗也会被用在中国身上,谁叫中国是龙、龙又是 dragon 的呢?

2020年4月16日

  新冠肺炎瘟疫把世界搞得一团糟,美国前总统特朗普把新冠肺炎病毒称为“中国病毒”,于是,漫画家就把世界比喻为被烧毁的房屋,把中国的“龙”比喻为火灾元凶。

(黄佶,2021年1月24日,部分内容摘自《译龙风云》)

--------------------------

返回顶部


返回首页      《译龙风云——文化负载词的翻译:争议及研究》全文免费下载